
大宝伏藏TD2978རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་འཆད་ཐབས་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག །འཆད་ཐབས།
74-176-1a
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་འཆད་ཐབས་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག །འཆད་ཐབས།
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་རྣམས་ཀྱི་འཆད་ཐབས་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །
74-176-1b
ན་མོ་གུ་ར་བེ། གཞུང་འདིའི་བླ་མ་དང་སློབ་མའི་བརྟག་དཔྱད་ལེའུ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་མཚན་ལྡན་དང་སྣོད་ལྡན་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས་པ་ན། བླ་མ་ལ་ཡོན་ཕུལ་ནས་སྙན་གསན་དབབ། བུམ་དབང་བསྐུར་གྲུབ་པའི་རྗེས་སུ། དེ་ནས་གྲོལ་བྱེད་གདམས་ངག་ཁྲིད་ཚུལ་ཟབ་མོ་རིམ་པར་འབོགས་པ་ཡིན་པས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་པས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །སེམས་བསྐྱེད་ཀུན་སྤྱོད་གསལ་གདབ། དེ་ལ་འདིར་ཨ་ཏི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཡང་གསང་བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་༧ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་སྙིང་ཐིག་བཅུ་གསུམ་གྱི་ནང་ནས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་ཁྲིད་སྟོན་པ་ལ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གཉིས་ཡོད། དང་པོ་རྩ་བ་ལའང་དབང་པོ་རབ་ཚེ་འདི། འབྲིང་བར་དོ། ཐ་མ་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་ནས་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་གསུམ་ཡོད། དེའི་དང་པོ་དབང་པོ་རབ་ཚེ་འདིར་གྲོལ་གདམས་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་ཁྲིད་དོ། །དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ནི། རང་རྒྱུད་ཉམས་ལེན་ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ལེའུ་ལས་འདི་ལྟར་འབྱུང་སྟེ། གསང་བའི་མན་ངག་ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་ཅིང་༔ སོགས་ནས། རྣམ་རྟོག་ཞི་བའོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་
74-176-2a
གདམས་ངག་འབོགས་པའི་གནས། དེ་ལ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་སོགས་ཅི་རིགས་པ་ཚོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས། དེ་ནས་ཡིད་ཆེས་པའི་ཕྱིར༔ སོགས་ནས། ཚུལ་གྱི་ཡིད་ཆེས་པར་བྱའོ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ལོ་རྒྱུས་བརྒྱུད་པའི་ཚིག་ཤར་ཙམ་སྐྱོར་གྲུབ་ན་ལེགས། དེའང་རྒྱུད་ལས༔ ལོ་རྒྱུས་དབྱེ་བ་མ་བཤགས་ན༔ སོགས་ནས། བཀའ་བབ་པའི་ཡོན་ཏན་ཡོད་དོ༔ དེ་ནས་གདམས་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཐོག་མར་རང་རྒྱུད་སྦྱོང་བྱེད་སྤྱིའི་སྔོན་འགྲོ་ལ་རྣམ་གྲངས་བདུན་ཡོད་པའི་དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། རང་ཐ་མལ་པའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ༔ སོགས་ནས། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ། གསུམ་པ་མི་རྟག་པ་བསམ་པ། བཞི་པ་ཚོགས་རྫོགས་མཎྜལ། ལྔ་པ་སྡིག་བཤགས་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་དང་བཅས་པ། དྲུག་པ་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས། བདུན་པ་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པ་རྣམས་ཚང་བ་བཤད། དེ་ནས་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལས། དང་པོ། ལུས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ནི༔ སོགས་ལྷ། ལྷ་མ་ཡིན། མི། བྱོལ་སོང་། ཡི་དྭགས། དམྱལ་

【现代汉语翻译】
大圆满吽心髓引导法略讲
吽心髓
讲解方法
那摩咕噜贝。
如本论上师与弟子之观察品所说，具相与具器之缘起具足后，向上师献供，祈请闻法。圆满瓶灌顶后，方可次第传授解脱口诀之甚深引导，故请为求法之供养而献曼扎。
以此作引，令献曼扎。明示发心与行持。于此，阿底大圆满最极秘密无上之精要，莲师化身大掘藏师多杰林巴之甚深伏藏心髓十三部中，尤为殊胜之吽心髓引导，有根本与支分二者。初、根本亦有上根此生、中根中阴、下根来世解脱三种。其中，初、上根此生解脱之引导，有前行、正行、后行三种引导。
初、前行者，如自续修持引导品所云：‘欲修秘密之口诀’等至‘分别念寂灭’。如是，于传授口诀之所，聚集所需之物。为生起信心故，‘当生起正信’等至‘当生起真实之信心’。若能略述传承上师之传记则更佳。如经云：‘若未讲述历史’等至‘具加持之功德’。之后，于入于口诀之初，为调伏自续，共同前行有七种，初、皈依者，于自身顶门，‘于自身顶门’等；二、发菩提心；三、思维无常；四、积资圆满曼扎；五、忏罪金刚萨埵观修与念诵；六、上师祈请文；七、观修四无量心。如是圆满宣说。之后，特殊前行有身、语、意三种，初、身体前行者等，天、非天、人、旁生、饿鬼、地狱

【English Translation】
A Concise Explanation of the Instructions on the Great Perfection Hūṃ Core Essence
Hūṃ Core Essence
Explanation Method
Namo Gurave.
As stated in the chapter on examining the guru and disciple in this text, when the auspicious connection of a qualified teacher and a qualified vessel is complete, offer maṇḍala to the guru and request to listen to the Dharma. After the completion of the vase empowerment, the profound instructions on how to transmit the liberating instructions are given in sequence. Therefore, please offer a maṇḍala, intending it as an offering for requesting the Dharma.
With this introduction, have them offer the maṇḍala. Clearly state the generation of bodhicitta and the conduct. Here, regarding the instructions on the particularly excellent Hūṃ Core Essence from among the thirteen core essence treasures, which are the most secret, unsurpassed essence of Ati Dzogchen, the profound treasures of the great tertön (treasure revealer), Orgyen Lingpa (Padmasambhava's emanation), there are two aspects: the root and the branches. First, within the root, there are three types: the keenest faculties liberated in this life, intermediate faculties liberated in the bardo, and the least faculties liberated through future lives. Among these, first, for the instructions on liberation in this life for those with keenest faculties, there are three instructions: preliminary practices, main practice, and subsequent practices.
First, the preliminary practices are as follows: As it appears in the chapter on the preliminary practices for the self-discipline practice instructions: 'Wishing to practice the secret instructions,' etc., up to 'the pacification of conceptual thoughts.' Thus, in the place where the instructions are transmitted, gather whatever materials are needed. For the sake of generating faith, 'For the sake of faith,' etc., up to 'Have faith in the proper manner.' It is good if you can briefly recite the words of the lineage history. As it says in the tantra: 'If the history is not explained,' etc., up to 'There is the quality of receiving the blessing.' Then, at the beginning of entering the instructions, there are seven categories of common preliminary practices for taming one's own mindstream. First, taking refuge: 'On the crown of one's ordinary head,' etc.; second, generating bodhicitta; third, contemplating impermanence; fourth, accumulating merit with the maṇḍala; fifth, confessing sins with Vajrasattva visualization and recitation; sixth, the guru's supplication; seventh, meditating on the four immeasurables. Explain these completely. Then, the special preliminary practices consist of three aspects: body, speech, and mind. First, the preliminary practices of the body, etc., gods, asuras, humans, animals, pretas, and hells.

--------------------------------------------------------------------------------

བའི་སྐྱེ་སྒོ་གཅད་པ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་མཐར། ལུས་སྦྱངས་སེམས་ལ་ཕན་པ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ བར་གྱི་ཁྲིད་བཏབ། གསང་དབང་
74-176-2b
ཚར་བའི་རྗེས་སུ། དེ་ནས་གཉིས་པ་ངག་གི་རུ་ཤན་དབྱེ་བ་ནི༔ སོགས་ནས། སེམས་ཀྱི་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་རྩད་གཅོད་དང་སེམས་རིག་དབྱེ་བའི་མཇུག །གང་ཤར་སྒོམ་གྱི་ངོ་བོར་འདྲེས་པ་ཞིག་འབྱུང་ངོ་༔ བར་གྱི་ཁྲིད་གདབ། ཤེར་དབང་གྲུབ་པའི་རྗེས། དེ་ནས་ངོ་སྤྲད་པ་ནི༔ སོགས་ནས། ངོ་སྤྲོད་དུས་སུ་ཐེབ་པར་གདབ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཞེས་པས་ངོ་སྤྲད། ཚིག་དབང་རིན་ཆེན་སྤྱི་བླུགས་བསྐུར་བའི་རྗེས་སུ། ཁྲིད་ཀྱི་དངོས་གཞིའི་ལེའུ་ཐོད་རྒལ་ཟ་འོག་གུར་ཁྱིམ་ལྟར། གཉིས་པ་ཁྲིད་ཀྱི་དངོས་གཞི་ལ། དེ་ལྟར་གོང་དུ་གཞི་རྣལ་མ་ཁྲེགས་ཆོད་དོན་ལ་ངོ་འཕྲོད་ཅིང་༔ སོགས་ནས། འདི་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་ཉག་གཅིག་ཟང་ཐལ་དུ་སངས་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱའོ༔ གསུམ་པ་ཁྲིད་ཀྱི་རྗེས་རིམ་ནི། དེ་ནས་སྤྲོ་ན་རྟགས་ཚད་མུ་ཏིག་ཕྲེང་བའང་སྦྱར་ཏེ། དེ་ལྟར་ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་ཚུལ་བཞིན་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་རྟགས་ཚད་ཀྱང་གཞུང་ལས་འདི་ལྟར་གསུངས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོ་ལམ་ལ་ཞུགས་པའི་རྟགས་ཚད་དང་༔ སོགས་ནས། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོས་དབེན་པར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱའོ༔ བར་བརྗོད། རྩ་བའི་གཉིས་པ་དབང་པོ་འབྲིང་བར་དོར་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་གདམས་པའང་། གཞུང་ལས། 
74-176-3a
དེ་ཡང་སྤྱིར་གང་ཟག་དབང་པོ་ཡང་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་རྣམས༔ སོགས་བར་དོའི་མ་ཡིག་ལྟར་ལ། འདི་ཡང་ངོ་སྤྲོད་ཐེབས་པར་གཅེས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ བར་བརྗོད། རྩ་བའི་གསུམ་པ་དབང་པོ་ཐ་མ་སྐྱེ་བ་བརྒྱུད་ནས་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་མཁའ་སྤྱོད་སོགས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ་སྐྱེལ་བ་འཕོ་བའི་གདམས་པ་ནི། འདི་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ཡོད་པ་ལས༔ སོགས་འཕོ་བ་དཔག་ཆེན་མདའ་མོ་ལྟར་ལ། སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་དོ༔ དེས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་སྐོར་སྙིང་ཐིག་གི་རྩ་བའི་ཁྲིད་དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་དང་སྦྱར་བ་ཚང་བར་གྲུབ། གཉིས་པ་ཡན་ལག་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་སྐོར་ལས། རིག་པའི་རྩལ་སྦྱང་བ་གཅོད་ཡུལ་སྣང་བ་ལམ་ཁྱེར། ཉམས་ལེན་གྱི་གེགས་སེལ་ཞི་བྱེད་རིན་ཆེན་ཕྲ་བཀོད། གོས་ཀྱི་ཞེན་པ་གཅོད་པ་གཏུམ་མོ་དྲན་ཆོག་མེ་འབར། གཉིད་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་འོད་གསལ་ཤེས་བྱ་བུམ་འཇུག་རྣམས་ཀྱང་སྦྲེལ་བས་ཁྲིད་རྣམས་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཟིན་ཐུན་དུ་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
断绝轮回之门，以及金刚跏趺坐的究竟，身心皆受益。’如此宣说。中间的引导，在授予秘密灌顶之后。然后是第二，区分语言的鲁山（ru shan）。从……等开始，直至心之生处，断绝三有之根源，以及区分心与觉性的结尾。任何显现皆融入禅修的自性之中。中间的引导，在成就胜观灌顶之后。然后是介绍：从……等开始，介绍时要坚定不移。’如此宣说。如此介绍。在授予珍宝总集句义灌顶之后，引导的正行部分，如同妥噶（thod rgal）的丝绸帐篷。第二，引导的正行部分，如是先前，基位本然（gzhi rnal ma）彻却（khregs chod）之义已得认识……等开始，此乃普贤王如来之意，唯一通透而证悟成佛。第三，引导的后行次第，然后如果愿意，也可以加上征相和证量，如念珠一般。如是引导的前行和正行，如法修持的征相和证量，经典中也如此宣说。其中，首先是进入道的征相和证量……等开始，以大精进在寂静处修持。中间偈。根本的第二，对于中等根器者，施予使其于中阴解脱的口诀。经典中说：
其中，一般而言，对于根器最为上等者……等，如同中阴的母本一般。此亦需珍视介绍的稳固。’如此宣说。中间偈。根本的第三，对于下等根器者，施予使其于经历多生后解脱之法，即送往空行刹土等清净刹土的迁识（'pho ba）口诀。对此，有前行、正行、后行三者……等，迁识如同巨箭一般。愿获得三身果位！’如此念诵。由此，大圆满吽音心髓的根本引导，与上、中、下三种根器相结合而圆满。第二，支分辅助之法，训练觉性的诀窍，断境法（gcod yul）将显现转化为道用。遣除修行违缘的寂止法（zhi byed），珍宝细末。断除衣物贪执的拙火（gtum mo）忆念法，火焰燃烧。将睡眠转化为道用的光明（'od gsal）知识宝瓶灌顶等也一并结合，引导皆善妙圆满。此乃罗珠塔耶（blo gros mtha' yas）记录成文，愿吉祥增上！

【English Translation】
Cutting off the gates of rebirth, and the ultimate posture of Vajra sitting, benefiting both body and mind.' Thus it was said. The intermediate guidance, after the completion of the secret empowerment. Then the second, differentiating the Ru Shan (ru shan) of speech. Starting from...etc., until the source of mind, cutting off the root of the three realms, and the conclusion of differentiating mind and awareness. Whatever arises is blended into the nature of meditation. The intermediate guidance, after the accomplishment of the Sherwang (sher dbang) empowerment. Then the introduction: Starting from...etc., at the time of introduction, establish firmness.' Thus it was said. Thus the introduction. After bestowing the precious general collection of word empowerment, the main part of the guidance, like a silk tent of Thodgal (thod rgal). Second, in the main part of the guidance, as before, the ground of naturalness (gzhi rnal ma), the meaning of Trekchö (khregs chod) has been recognized...etc., this is the single, thorough realization of Samantabhadra's intention.
Third, the subsequent order of the guidance, then if desired, one can also add the signs and measures, like a string of pearls. Thus, the signs and measures of practicing the preliminary and main parts of the guidance properly are also stated in the scriptures as follows. Among them, first are the signs and measures of entering the path...etc., practice diligently in solitude. Intermediate verse. The second of the root, for those of medium capacity, the instruction to liberate in the Bardo. It is said in the scriptures: Among them, in general, for those at the peak of the sharpest faculties...etc., like the mother text of the Bardo. This also needs to cherish the firmness of the introduction.' Thus it was said. Intermediate verse. The third of the root, for those of the lowest capacity, the method to liberate through multiple lifetimes, the transference (pho ba) instruction to send them to pure lands such as the Khechara (mkha' spyod) realm. For this, there are three: preliminary, main, and subsequent...etc., the transference is like a great arrow. May the fruit of the three bodies be attained!' Thus it is said. Thus, the root guidance of the Great Perfection Hum Circle Heart Essence, combined with the three capacities of superior, medium, and inferior, is completed. Second, from the supporting aspects, the practice of training awareness, the Chö (gcod) practice of taking appearances as the path. The pacifying (zhi byed) practice of removing obstacles to practice, the precious fine dust. The Tummo (gtum mo) mindfulness practice of cutting attachment to clothes, blazing fire. The practice of taking sleep as the path, the clear light (od gsal) knowledge vase entry, etc., are also combined, and the guidance is well completed. This was written down by Lodrö Thaye (blo gros mtha' yas), may auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

